Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2262 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
dahin gehend <adv.> U با مفهوم [معنی] کلی
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
sich [zu etwas] äußern U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich [zu etwas] äußern U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
äußern U ادا کردن
äußern U اظهار نظر دادن [سخن گفتن]
äußern U بیان کردن
bis dahin <adv.> U سابقا
bis dahin <adv.> U تا اکنون
bis dahin U تا آنوقت
bis dahin <adv.> U قبلا
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
[Bis dahin] so weit, so gut. Dann allerdings ... U [تا آنجا یا تا آن نکته ] تا حالاهمه چیز روبه راه است. سپس هرچند که ...
Ihr werdet bis dahin nicht zurück sein, oder? U شماها تا آن موقع برنمیگردید. یا چرا؟
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
so ..., dass ... U طوری ... که ...
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر
außer dass <conj.> U بدون اینکه
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte. U او [مرد] این احساس را میکرد که بالاخره طلسم را شکنده بود.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Wissenschaftler haben festgestellt, dass das weibliche Gedächtnis leistungsfähiger ist als das männliche. U دانشمندان تعیین کردند که حافظه زنها قدرتمندتر از مردها است.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
sich anhören U به نظر رسیدن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U خطورکردن
sich anfühlen U لمس کردن
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich davonstehlen U دررفتن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich davonstehlen U گریختن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich abspielen U گسترش دادن
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich abspielen U آشکارکردن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich ereignen U گسترش دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich ereignen U واقع شدن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich verdrücken U فرار کردن
sich verdrücken U گریختن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U رخ دادن
sich ändern U تغییر کردن
sich verändern U تغییر کردن
sich anhören U بگوش خوردن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich verdrücken U دررفتن
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abspielen U توسعه دادن
sich ereignen U توسعه دادن
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich streiten U دعوا کردن
sich gehören U به جا بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich vollziehen U واقع شدن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich vollziehen U رخ دادن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich einschalten U مداخله کردن
sich einschalten U در میان آمدن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich einmischen U مداخله کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1...تلخ ترین حرف اینه که
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1سلام دوستان این شعرو تقدیم میکنم به همه ی دوستان عزیزم امیدوارم خوشتون بیاد
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com